Özel bir hastanede çevirmen olarak çalışanların iletişim becerileri ile ruhsal durumları arasındaki ilişkinin incelenmesi

dc.contributor.advisorBabaoğlu, Elçin
dc.contributor.authorEmir, Aslıhan
dc.date.accessioned2024-05-27T22:43:07Z
dc.date.available2024-05-27T22:43:07Z
dc.date.issued2018
dc.departmentSağlık Bilimleri Enstitüsü / Hemşirelik Ana Bilim Dalı
dc.description.abstractÖZET Bu araştırma, özel bir hastanede çevirmen olarak çalışanların iletişim becerileri ile ruhsal durumları arasındaki ilişkinin incelenmesi amacıyla gerçekleştirilmiştir. Araştırma, Kocaeli ilinde uluslararası bölümü olan ve çevirmen kadrosu bulunduran yabancı hastalara hizmet veren özel bir hastanede 57 çevirmene ulaşılarak gerçekleştirilmiştir. Ölçme aracı olarak, ruhsal belirti tarama ölçeği ve iletişim becerileri ölçekleri kullanılmıştır. Verilerin analizi SPSS 23 programı ile yapılmış ve %95 güven düzeyi ile çalışılmıştır. 30-39 yaş çevirmenlerin somatizasyon, anksiyete ve depresyon düzeyleri, 30 yaş altındakilerin öfke düşmanlık ve gene semptom düzeyinin yüksek olduğu belirlendi (p<0,05). Çevirmenlerin, obsesif kompulsif, kişilerarası duyarlılık, paranoid düşünceler, psikotizm, ek skalalar ve genel semptom puanı yükseldikçe kendini ifade etme düzeyinin azaldığı, psikotizm puanı arttıkça iletişim kurmaya istekliliğin azaldığı gözlendi (p<0,05). Çevirmenlerin ruhsal belirti olmayanların kendini ifade etme düzeyi en yüksek iken, orta düzey sorunu olanların en düşük olduğu gözlendi (p<0,05). Çevirmenlerin aldığı ücreti yetersiz görenlerin somatizasyon düzeyi yüksek, mesleğini isteyerek seçenlerin fobik anksiyete düzeyi yüksek belirlendi (p<0,05). Hastaların en çok çaresizliğine üzülenlerin ek skalalar düzeyi en yüksek, sağlık personeli ile en çok iletişim sınırlılıklarına üzülenlerin depreyon ve anksiyete düzeyi yüksek gözlendi (p<0,05). Sağlık personeli ile iletişimi iyi olmayan çevirmenlerin somatizasyon, obsesif kompulsif belirtiler, kişilerarası duyarlılık, depresyon, anksiyete, öfke düşmanlık ve genel semptom puanları yüksek, hasta ile iletişimi çok iyi olanların iletişim kurmaya istekliliği yüksek, hasta yakınları ile iletişimi çok iyi olanların iletişim ilkeleri ve temel beceriler düzeyi en yüksek gözlendi (p<0,05). Çevirmenlerin sosyal problemlerini kendisi çözmeye çalışanların somatizasyon ve genel semptom düzeyi yüksek gözlendi (p<0,05). Araştırmadan elde edilen sonuçlar doğrultusunda çevirmenlerin riskli durumları incelenmeli, alınabilecek önlemlerle engellenebileceği düşünülmektedir. Anahtar kelimeler: Hastane, Çevirmen, Ruhsal durum, İletişim becerisi.
dc.description.abstractABSTRACT THE RELATIONSHIP BETWEEN THE COMMUNICATION SKILLS AND THE MENTAL STATUES OF THE EMPLOYEES AS A TRANSLATOR IN A PRIVATE HOSPITAL This research, as a translator at a private hospital employees ' communication skills with mental status examination was carried out for the purpose of the relationship between. The International Department in the province of Kocaeli and research translation staff serving foreign patients containing a private hospital in 57 official translator. As a tool for measuring the scale of the mental symptoms, screening and interpersonal skills scale are used. Data analysis using SPSS 23 95% confidence level and made with the program. 30-39 years somatizasyon of translators, anxiety and depression levels, 30 years of hostility and anger at the bottom of the gene was determined to be high levels of symptoms (p<0.05). Variations on this, obsessive compulsive, interpersonal sensitivity, paranoid thoughts, psikotizm, the higher the additional scale and global symptom score decreased level of self-expression, psikotizm score increases reduced willingness to communicate were observed (p<0.05). A translator's non-spiritual symptoms self-expression while most mid-level was the problem with the lowest (p<0.05). The translators have high levels of those who receive fee insufficient somatizasyon, those who choose the profession willingly determined the phobic anxiety high (p<0.05). Most of the patients to your helpiessness the most of additional scale of the saddest, most communication with limited medical staff to be upset because it was observed a higher level of depreyon and anxiety (p<0.05). Somatizasyon of translators that are not good communication with medical personnel, obsessive compulsive symptoms, interpersonal sensitivity, depression, anxiety, anger, hostility and General symptom scores high, communication with patients who are very good at communicating communication with high enthusiasm, patient relatives who are very good communication principles and basic skills, it has been observed that most (p<0.05). The translators have to solve social problems itself general symptoms that employees observed a higher level of somatizasyon and (p<0.05). Research results must be reviewed in accordance with the translators risky situations, the measures that can be taken, which can be frustrating. Key words: Hospital, Translation, Mental status, Communication skills.en_US
dc.identifier.endpage125en_US
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14517/3002
dc.identifier.yoktezhttps://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/TezGoster?key=hcgrYffRbz0Z44UJEuLtwc3jQ9SKQyuW0NXXFd6GMEZeJxMCwSb1Dn_mMFkX9az2
dc.language.isotr
dc.subjectHemşirelik
dc.subjectHastaneler
dc.subjectHastaneler-özel
dc.subjectMental durum ölçeği
dc.subjectNursingen_US
dc.subjectPersonel
dc.subjectHospitalsen_US
dc.subjectHospitals-privateen_US
dc.subjectRuh sağlığı
dc.subjectMental status scheduleen_US
dc.subjectPersonnelen_US
dc.subjectÇevirmen
dc.subjectMental healthen_US
dc.subjectİletişim
dc.subjectTranslatoren_US
dc.subjectCommunicationen_US
dc.subjectİletişim becerisi
dc.subjectCommunication skillen_US
dc.titleÖzel bir hastanede çevirmen olarak çalışanların iletişim becerileri ile ruhsal durumları arasındaki ilişkinin incelenmesi
dc.titleThe relationship between the communication skills and the mental statues of the employees as a translator in a private hospitalen_US
dc.typeMaster Thesisen_US
dspace.entity.typePublication

Files